TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-01-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organic Farming
- Silviculture
- Environmental Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Working Meeting on Agricultural and Tree Biotechnology 1, fiche 1, Anglais, Federal%2DProvincial%20Working%20Meeting%20on%20Agricultural%20and%20Tree%20Biotechnology
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Federal Provincial Working Meeting on Agricultural and Tree Biotechnology
- Federal/Provincial Working Meeting on Agricultural and Tree Biotechnology
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture biologique
- Sylviculture
- Gestion environnementale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Réunion de travail fédérale-provinciale sur les règlements en matière de biotechnologie agricole et forestière
1, fiche 1, Français, R%C3%A9union%20de%20travail%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dprovinciale%20sur%20les%20r%C3%A8glements%20en%20mati%C3%A8re%20de%20biotechnologie%20agricole%20et%20foresti%C3%A8re
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Réunion de travail fédérale provinciale sur les règlements en matière de biotechnologie agricole et forestière
- Réunion de travail fédérale/provinciale sur les règlements en matière de biotechnologie agricole et forestière
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- preformed road marking
1, fiche 2, Anglais, preformed%20road%20marking
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A factory-produced road marking material capable of being applied with adhesive, pressure or heat. 1, fiche 2, Anglais, - preformed%20road%20marking
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
preformed road marking: term and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 2, Anglais, - preformed%20road%20marking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Signalisation routière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marquage routier préformé
1, fiche 2, Français, marquage%20routier%20pr%C3%A9form%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Produit de marquage préparé en usine, pouvant être mis en œuvre par collage, par pression ou par réchauffement. 1, fiche 2, Français, - marquage%20routier%20pr%C3%A9form%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
marquage routier préformé : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 2, Français, - marquage%20routier%20pr%C3%A9form%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- extended shock strut 1, fiche 3, Anglais, extended%20shock%20strut
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
when the shock strut is extended 1, fiche 3, Anglais, - extended%20shock%20strut
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- position amortisseur détendu
1, fiche 3, Français, position%20amortisseur%20d%C3%A9tendu
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
il assure en position amortisseur détendu 1, fiche 3, Français, - position%20amortisseur%20d%C3%A9tendu
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
freinage normal 1, fiche 3, Français, - position%20amortisseur%20d%C3%A9tendu
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-01-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Warfare
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- communication localization
1, fiche 4, Anglais, communication%20localization
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Guerre électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- localisation des communications
1, fiche 4, Français, localisation%20des%20communications
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-06-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plumbing Tools and Equipment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National Fine plug tap 1, fiche 5, Anglais, National%20Fine%20plug%20tap
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appareillage et outils de plomberie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- taraud dégrossisseur - filet américain fin
1, fiche 5, Français, taraud%20d%C3%A9grossisseur%20%2D%20filet%20am%C3%A9ricain%20fin
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Rough-leaved Hawthorn 1, fiche 6, Anglais, Rough%2Dleaved%20Hawthorn
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Aubépine à feuilles rugueuses
1, fiche 6, Français, Aub%C3%A9pine%20%C3%A0%20feuilles%20rugueuses
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-09-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lesser soft brome
1, fiche 7, Anglais, lesser%20soft%20brome
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 7, Anglais, - lesser%20soft%20brome
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- petit brome mou
1, fiche 7, Français, petit%20brome%20mou
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 7, Français, - petit%20brome%20mou
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- fuel line antifreeze
1, fiche 8, Anglais, fuel%20line%20antifreeze
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- gas line antifreeze 2, fiche 8, Anglais, gas%20line%20antifreeze
correct
- gas line de-icer 3, fiche 8, Anglais, gas%20line%20de%2Dicer
correct
- fuel line de-icer 4, fiche 8, Anglais, fuel%20line%20de%2Dicer
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Methanol alcohol is used as a winter treatment for automobile gasoline - so called "fuel line antifreeze". Actually, it's not an antifreeze at all in the sense that it doesn't prevent the water in your gas tank from freezing. Since water won't mix with gasoline and rolls around on the bottom of your tank it freezes in winter. If it gets in your fuel line it will cause fuel line freeze-ups. Water dissolves in alcohol, and alcohol dissolves in gasoline and it is in this way that your tank is purged of water. 5, fiche 8, Anglais, - fuel%20line%20antifreeze
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- fuel line anti-freeze
- gas line anti-freeze
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- antigel de canalisation d'essence
1, fiche 8, Français, antigel%20de%20canalisation%20d%27essence
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- antigel pour canalisation d'essence 2, fiche 8, Français, antigel%20pour%20canalisation%20d%27essence
correct, nom masculin
- antigel pour conduite d'essence 3, fiche 8, Français, antigel%20pour%20conduite%20d%27essence
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 9, Anglais, value
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A coin can have as many as five values depending on the context. "Face value", or "nominal value", is the denomination of the coin. "Intrinsic value" is the melt value of the metallic content of a coin and, for gold or silver coins, is usually greater than face value. "Wholesale value" is what a dealer will pay to own a piece for his business for eventual resale. "Retail value" is what a typical collector will pay to own the coin. "Esteemed value" is the highest possible price that a collector might pay for a piece and this price is influenced not just by how rare or non-competitive the coin might be but also by a certain amount of emotion on the part of the buyer. Certain coins with "pedigree" may also be classed here. 1, fiche 9, Anglais, - value
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
See related term: pricing rare coins. 1, fiche 9, Anglais, - value
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- valeur
1, fiche 9, Français, valeur
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pas moins de cinq valeurs peuvent être rattachées à une pièce de monnaie de collection : la «valeur nominale» ou «valeur faciale», celle inscrite sur la pièce; la «valeur intrinsèque», celle du métal qu'elle contient; la «valeur en gros» dont l'éventuel détaillant paiera le prix; la «valeur au détail» dont l'acheteur paiera le prix; et la «valeur d'appréciation» représentant le montant le plus élevé qu'un collectionneur est prêt à payer, souvent basé beaucoup plus sur une valeur affective que sur la valeur au marché. 1, fiche 9, Français, - valeur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-11-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Mosses and Related Plants
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bark willow moss
1, fiche 10, Anglais, bark%20willow%20moss
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- filigrane corticole
1, fiche 10, Français, filigrane%20corticole
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :